Citizen services Archives
Dirección de Contacto
Subdirección General de los Archivos Estatales
Plaza del Rey, 1 - Planta Baja
28004 - Madrid
El gallego es la lengua propia de Galicia. Además de en este territorio, donde es oficial junto con el castellano, también se habla en las zonas limítrofes con Asturias, León y Zamora, y en áreas geográficas con amplia presencia de emigrantes gallegos de Europa y Latinoamérica. Pertenece a la familia de las lenguas románicas y es el resultado de la evolución del latín vulgar del noroeste de la península ibérica, con algunas aportaciones léxicas de lenguas prerromanas y, posteriormente, germánicas y árabes.
En la Edad Media, en el ámbito territorial del Reino de Galicia, se va formando paulatinamente el gallego-portugués, que se considera constituido como lengua antes del siglo X, si bien los primeros testimonios escritos aparecen en el siglo XII. Precisamente en el XII la zona sur de este territorio se desgaja y pasa a conformar el Reino de Portugal. A lo largo de los siglos la frontera provoca divergencias dialectales, de modo que en la actualidad a la lengua hablada al norte se le denomina gallego y a la hablada al sur se le denomina portugués.
Con todo, durante los siglos medievales la unidad lingüística se mantuvo y surgieron manifestaciones literarias gallego-portuguesas en prosa y en verso, donde la lírica trobadoresca, tanto sacra como profana, tuvo un especial protagonismo. Pero los principales testimonios los encontramos en los documentos que reflejan actos notariales, administrativos y judiciales. Estos son los que más abundan en los archivos, y en los cuales desde finales del siglo XII el gallego, que era la lengua de comunicación oral habitual de todos los estamentos, va desplazando al latín.
Las condiciones sociopolíticas bajomedievales y principalmente las de la Edad Moderna provocaron un desplazamiento del uso del gallego en favor del castellano en la comunicación formal y escrita, los llamados Séculos Escuros (XVI-XVIII), aunque siguió siendo mayoritaria su utilización a nivel oral. La situación cambia a mediados del siglo XIX con el Rexurdimento, que trae la recuperación de los usos literarios del gallego. Durante el siglo XX, con el paréntesis del franquismo, se consolida como lengua culta y formal utilizada en todos los ámbitos a nivel público.
En base a su evolución, en los Archivos Estatales nos encontraremos principalmente documentación en gallego desde el siglo XIII y hasta el siglo XV. También a partir del siglo XIX podremos localizar algunos ejemplos, aunque en menor medida.
En este archivo se conserva el grueso de la documentación medieval en gallego de los Archivos Estatales.
Podremos encontrar documentación en gallego en aquellos fondos que cronológicamente abarquen la Edad Media y que tengan vínculo con el territorio del Reino de Galicia, como por ejemplo el Archivo de los Marqueses de Mos
Los fondos del Consejo de Portugal incluyen documentos en portugués, interesante para conocer la evolución del idioma al sur de la frontera durante la Edad Moderna
Dentro del grupo de fondos del Centro de Investigación y Formación Feminista. Federación Provincial de Asociaciones de Mujeres Flora Tristán podremos encontrar documentación en gallego en la correspondencia (años 1989, 1991, 1995 y 1996) y en transcripciones de entrevistas realizadas a mujeres gallegas , además de pegatinas, carteles, calendario y agendas.
Podremos encontrar documentación en gallego principalmente en los expedientes de censuras, como los Expedientes de censura cinematográfica (por ejemplo, A Tola ), musical, literaria y teatral. Gran parte de ellos se encuentran en la documentación de la Dirección General de Información / Dirección General de Cultura Popular .