Aragonés

Cotatuero. Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido

Introducción

El aragonés es una lengua románica que surgió como resultado de la evolución del latín vulgar hablado en la vertiente meridional del Pirineo central. Actualmente se habla en algunos pueblos del norte de Aragón, pero en el pasado se utilizó en la mayor parte del antiguo reino, y también en comarcas colindantes de la Comunitat Valenciana. De acuerdo con el Atlas de las Lenguas en Peligro Nueva ventana de la UNESCO, se encuentra en peligro de extinción.

La Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón Nueva ventana la reconoce como lengua propia de Aragón bajo la denominación de "lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica". Está regulada por el Instituto de l'Aragonés, que forma parte de la Academia Aragonesa de la Lengua Nueva ventana

Comparte numerosos rasgos con lenguas colindantes como castellano, occitano y catalán, lo que hace de ella un puente entre el espacio iberorrománico y galorrománico. Guarda especial similitud con el extinto romance de Navarra, hasta el punto de que numerosos lingüístas los agrupan bajo la categoría "navarroaragonés".

El aragonés en los Archivos Estatales

Esta lengua se utilizó habitualmente en los escritos del reino de Aragón durante la Edad Media, y después se abandonó a favor del castellano, relegando su uso a la oralidad de las clases populares. Para las épocas moderna y contemporánea solo se conservan algunas piezas de literatura popular y apuntes de lingüistas.

Aquí se mencionan algunos de los fondos de los Archivos Estatales donde pueden localizarse documentos abundantes en este idioma.

Archivo de la Corona de Aragón

  • Registros de la Real Cancillería Nueva ventana Hasta mediados del siglo XV, la correspondencia destinada al reino de Aragón se escribía usualmente en aragonés, por lo que existen miles y miles de cartas reales en esta lengua copiadas en los registros, mezcladas con otras en latín, catalán, italiano y castellano.
  • Cartas Reales Diplomáticas Nueva ventana Esta serie incluye la documentación suelta en papel de la Real Cancillería, y en ellas se incluyen cientos de cartas dirigidas por los concejos e individuos de Aragón a sus soberanos, generalmente redactadas en la lengua del reino.
  • Libros de cuentas de la Bailía General de Aragón Nueva ventana Los responsables de la administración económica del reino enviaban sus cuentas anuales al Maestre Racional para su fiscalización.

Archivo Histórico Nacional

  • Monasterio de San Juan de la Peña Nueva ventana Esta institución emblemática de los orígenes del reino conserva una nutrida colección de pergaminos y protocolos notariales escritos en aragonés.
  • Castellanía de Amposta Nueva ventana El fondo de esta institución, filial de la orden de San Juan de Jerusalén en Aragón, conserva documentación de todo el reino. Abunda la documentación de Juan Ferrández de Heredia, castellán entre 1344 y 1377, impulsor de numerosas traducciones al aragonés.
  • Comunidad de Aldeas de Daroca Nueva ventana Este organismo político agrupaba a un centenar de pueblos del Sistema Ibérico. Acumuló un fondo de miles de pergaminos y cartas en papel que muestran la lengua escrita usual en el medio rural aragonés.

Recursos para la investigación

Bibliografía general

  • Francho Nagore Laín, El aragonés del siglo XIV según el texto de la Crónica de San Juan de la Peña, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2003.

Diccionarios

  • Vicente Lagüéns Gracia, Léxico jurídico en documentos notariales aragoneses de la Edad Media (siglos XIV y XV). Zaragoza, Gobierno de Aragón, 1992. Registro en CCBAE Nueva ventana

  • Coloma Lleal, Vocabulario de la Cancillería Aragonesa (siglo XV), Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 1997. Registro en CCBAE Nueva ventana

  • Bernat Pottier, "Étude lexicologique sur des inventaires aragonais", Vox Romanica, 10 (1948-1949), pp. 87-219. Disponible en red PDF

  • Tresoro d'a Luenga Aragonesa, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1997-2002. Disponible en red Nueva ventana

Corpus digitales

  • Biblioteca Digital de Textos en Español Antiguo. Textos Navarro-Aragoneses. Hispanic Seminary of Medieval Studies. Disponible en red Nueva ventana
Subir